薩格萊斯揮動魔杖,一連串閃爍著微光的古老魔文如同活物般從杖尖流淌而出,精準地烙印在擂臺的各個節(jié)點。
它們與弗立維教授構(gòu)建的防護法陣交相輝映,構(gòu)成更復雜的魔法網(wǎng)絡。
后續(xù)的建造工作在教授們的合作下有條不紊地進行著。
每天都有大批學生聚集在魁地奇球場邊緣圍觀,他們指指點點,議論紛紛,眼中充滿了熱切的期待。
“梅林的胡子?。∷喼焙涂仄媲驁鲆粯哟?!這么大一塊石頭,究竟是怎么飄起來的?”一個赫奇帕奇的學生揉著眼睛驚嘆。
“廢話,當然是魔法!不然你以為呢?”他身邊的拉文克勞一副理所當然的樣子。
“相較于我,你說的才是真正的廢話吧!”赫奇帕奇沒好氣地說。
“我感覺……霍格沃茨變得有點不一樣了,”一個格蘭芬多的女學生指著城堡外墻上充滿活力的翠綠藤蔓和精巧的吊橋,“看那些!多有意思,感覺像住進了森林里的古堡……”
終于,在一個陽光明媚的下午,當最后一道復雜的魔紋回路在擂臺邊緣悄然隱沒時——
嗡!
整座宏偉的決斗擂臺猛地爆發(fā)出一陣柔和而強大的魔法光輝。
光芒如同水波般蕩漾開來,拂過了下方每一張仰望的臉龐,隨后緩緩沉寂內(nèi)斂。
這標志著它的最終完成。
薩格萊斯步履從容地走到擂臺邊緣,俯瞰著下方屏神以待的全體學生。
他的聲音不大,卻清晰地傳遍了整個決斗場:
“決斗擂臺已經(jīng)落成,你們以后的所有決斗課程,都將在此處進行?!?/p>
回應他的,是山呼海嘯般的歡呼聲!
……
薩格萊斯決定在下一節(jié)決斗課程到來之前,先舉辦幾場盛大的表演賽來慶祝擂臺的建成。
當然,這絕非洛哈特那種嘩眾取寵的滑稽表演。
他準備聯(lián)合一些實力強勁的教授與志同道合的友人,讓這股決斗的風潮刮遍整個魔法界。
于是在他的推波助瀾之下,《預言家日報》編輯部的下午茶里,魔法部官員的閑談中——關于契約擂臺的消息便如同施了復制咒般瘋狂蔓延。
一時間,歐州各國的官方媒體開始連篇累牘地報道。
《魔法界的開拓者:歐洲名校霍格沃茨的教育革新》
……
《預言家日報》用燙金字體在頭版打出標題:《霍格沃茨的魔法革命:千年古校打造“不可能的建筑”》
副標題寫道:“當代最復雜的魔法構(gòu)造體,或?qū)⒅匦露x決斗藝術(shù)”
《巫師周刊》則另辟蹊徑:
《教育還是表演?霍格沃茨擂臺引發(fā)純血統(tǒng)家族激烈論戰(zhàn)》
文中詳細記載了純血家族在魔法部茶會上對此事的截然不同態(tài)度。
更令人玩味的是《國際魔法觀察報》的特別報道:《歐洲魔法教育格局震動:德姆斯特朗校長連夜召開緊急會議》
配圖是卡卡洛夫面色陰沉地站在寒冰船甲板上的魔法相片。
《巫師聯(lián)合公報》中寫道:
《鄧布利多的秘密武器?揭秘霍格沃茨年輕教授的“危險關系網(wǎng)”》
文章旁邊配著薩格萊斯曾在伊法魔尼教書時候的剪影插圖。
就連向來嚴肅的《魔咒創(chuàng)新》期刊也刊登了專題: